Este livro é um dos trabalhos de tradução do qual mais me orgulho, por dois motivos:
Primeiro porque me ofereceu a oportunidade de traduzir de uma tacada só entre todas as quatro línguas que falo: do francês, do alemão e – evidentemente – do português, para o inglês.
A outra razão é que o principal texto é do autor genial Stefan Zweig, sempre uma honra e prazer traduzir, mas além disso, se trata de uma conferência que ele ofereceu nos anos 30 e que não poderia ser mais atual. Fala dos tempos sombrios com o avanço do fascismo e a aproximação de novos conflitos na Europa.
Zweig suplica por uma “unidade espiritual” entre os povos. Ele denuncia nacionalismo, xenofobia e ódio em geral, lamenta que as novas tecnologias estavam sendo usadas para aniquilar as pessoas, ao invés de aproxima-las e criar maior compreensão, empatia e amor.
Recebi este texto em meados de junho do ano passado, depois os outros textos, revisões etc. ao longo do segundo semestre de 2016. Com cada mês que passou, este livro foi se tornando cada vez mais urgente:
Neste período, a minha terra natal, o Reino Unido, decidiu se retirar da União Europeu, que por sua vez está cada vez mais fechando suas fronteiras e ameaçada por um populismo nacionalista; no Brasil um golpe imoral afastou a presidenta eleita do poder, para ser tomado por um bando de homens ignorantes e cínicos que continuam até hoje apagando as luzes de conhecimento, cultura e progresso no país; no oriente médio a crise política e humana continuou se agravando; os EUA elegeu um imbecil para presidente que entre mil cagadas já nos colocou mais próximo de uma guerra nuclear do que estávamos desde os anos 60. Não é o fim da lista, mas vou parar aqui.
Recomendo calorosamente a leitura deste lindo discurso do Zweig. Quem sabe, pode servir para refrescar a nossa esperança e a conexão com as forças do bem dentro de cada um.